Hide Yatabe

NY Times (英字新聞) から英語を学ぶ「アメリカのThankgiving(感謝祭)”うちではBlack Fridayno”」

NY Times Business から。ペンシルバニアの田舎町の創立100年以上の古い家族経営のデパートのお話です。米国では11月の第4木曜日がThanksgiving Day (感謝祭) でお正月のように家族や親戚が集まって七面鳥を食べます。次の日の金曜日がBlack Friday で朝から(又は前夜から)全国で1年中で1番のセールです。このお店では大きなセールはしないとのことです。   ‘We Don’t Do the Black Friday Madness’ “ブラック・フライデーの大騒ぎはうちではやらないわ。” In rural Pennsylvania, the family-owned department store Dunham’s caters to those who feel left behind by e-commerce or simply prefer to do their shopping at a slower pace. ペンシルバニアの田舎で、家族経営のデパート、ダンハムズ、はオンラインショッピングで取り残されたと感じている人達や、ゆっくりと買物をしたい人達へサービスを提供する。   The “33 hour” sale at Dunham’s begins …

NY Times (英字新聞) から英語を学ぶ「アメリカのThankgiving(感謝祭)”うちではBlack Fridayno”」 Read More »

NY Times (英字新聞) から英語を学ぶ「日本の伝統 和紙」

NY Times Style Magazine から、日本の和紙についてです。7世紀に中国の技術を使って朝鮮から僧侶が持ち込んで、書を記録するために使われていたものが平安王朝の官僚制度の衰退と共に技術が地方へ広がり建物や日常生活に使われるようになったとの事です。少し冗長な口調です。   Why Is Japan Still So Attached to Paper? なぜ日本はそんなに紙に愛着を持つの?   Perhaps chief among the historical foundations of Japan is that it is a country of artisans, so much so that the national government stipulates requirements for an object to be classified as a “traditional Japanese craft.” 日本の歴史的基盤で主となるものは日本が職人の国であるということかもしれない。政府が“日本伝統工芸”とするものに規定を設けているくらいだ。   Some …

NY Times (英字新聞) から英語を学ぶ「日本の伝統 和紙」 Read More »

NY Times (英字新聞) から英語を学ぶ「銀河宇宙の浜辺で チリ、アタカマ観測所」

NY Times Travel からです。チリのアタカマ砂漠は世界で一番乾いた場所で、高い標高(3000m以上)と湿気の無さがこの砂漠とチリに世界の70%の天文観測所を集めているとのことです。詩的な表現を織り交ぜつつも簡潔さのある読みやすい口調の旅行記です。   Where Will Science Take Us? To the Stars 科学はどこへ連れていく? 星へ   My long journey seemingly had brought me to the shoreline of interstellar space rather than the high-altitude plateau that is Chile’s Atacama Desert. 私の長い旅は、どうやらチリのアタカマ砂漠の高地へではなく、銀河宇宙の浜辺へ導いたようだった。   That first night in the Atacama, arguably the best place in the world to …

NY Times (英字新聞) から英語を学ぶ「銀河宇宙の浜辺で チリ、アタカマ観測所」 Read More »

NY Times (英字新聞) から英語を学ぶ「”フェイスブック(Facebook) は信用できない。”」

NY Times Opinionから、編集部による記事です。フェイスブックが国家の安全よりも個人情報の売買や広告によって営利優先をしてきたと改めて批判されています。捜査を立ち上げさせるという国会議員の動きもあります。   フェイスブック内では2016年初春からロシアグループによる偽りのアカウントや情報操作に気づいていたにも拘わらず、上層部は会社内からの警告も押さえつけて調べさせないようにしたり、知らぬふりをしていたとのことです。   又、米国国会公聴会では上院司法委員会に協力すると言いつつ、裏で政治情報工作会社を雇って同じ委員会議員の情報やオンライン活動を収取し、ロビー活動で議員に対して政治的圧力をかけていた事が分かっています。又、フェイスブックを批判する研究者や活動家達に対し工作会社を通して陰謀説を流して攻撃していたことも発覚し、ザッカーバーグ氏の国会での偽証もあり得ると大手メディアや議員の間で批判されています。   ‘Facebook Cannot Be Trusted to Regulate Itself’ フェイスブックが自分で自分を律するかどうかはもう信用できない。 (米下院司法委員長になるとされるデイビッド・シシリーニ米下院議員の発言)   Based on interviews with more than 50 people, the investigation depicted Facebook’s top executives — including Sheryl Sandberg and Mark Zuckerberg — ignoring and downplaying the extent of Russian skulduggery, even going as far as to stall …

NY Times (英字新聞) から英語を学ぶ「”フェイスブック(Facebook) は信用できない。”」 Read More »

NY Times (英字新聞) から英語を学ぶ「イギリスEU脱退で知っておくべきこと。北アイルランド」

NY Times Europe から、イギリスのテリーザ・メイ首相がUE離脱の詳細の妥協案を作成しましたが相次ぐ閣僚の辞任等、問題は妥協案ゆえに国会で皆が反対だとの事です。(https://nyti.ms/2zdpNND) 2020年まで続く移行期間が始まる2019年4月までに、関税・移民の問題や新しい行政上の準備ができないと深刻な経済危機か不安定が訪れると言われています。この記事では深い問題が潜む北アイルランドに触れています。   Brexit for the Non-Brit: What Is It, and Why Can’t They Get It Done? イギリス以外にとってのイギリスEU離脱:それは一体何か、何故簡単に済ませられないのか?   The Achilles’ heel of a Brexit deal is the border between Ireland, a member of the European Union, and Northern Ireland, part of the United Kingdom. For years, this border was militarized because of …

NY Times (英字新聞) から英語を学ぶ「イギリスEU脱退で知っておくべきこと。北アイルランド」 Read More »

Scroll to Top