NY Times (英字新聞) から英語を学ぶ「絶滅に瀕する種の保存 地球の生態系維持」

NY Times Magazine からです。

CLICK HERE TO READ THE ORIGINAL ARTICLE

“Should some species be allowed to die out?

As the list of endangered animals worldwide grows longer, society may soon be faced with an impossible decision: which ones to take off life support.”

“幾つかの種族は残さなくても良いか? 世界での絶滅の危機に瀕する生き物のリストが長くなるにつれて、人間社会はすぐに不可能な選択を迫られるだろう:どの種から生命維持装置を外すべきか”

 

The difference, Thomas says, is that unlike a hoarder’s pile, ecosystems perform vital planetary functions, like keeping soil fertile, preventing desertification and absorbing carbon dioxide.

トーマスは言う、“何でもガラクタを溜め込む人とは違って、生態系というのは(種を保存する事によって)、肥沃な土を保ったり、砂漠化を防いだり二酸化炭素を吸収するような、惑星の重要な機能を果たしている。”

The reason some conservationists want to prioritize genetic or functional diversity isn’t that either of those things are inherently valuable to people, though they can be, but because they’re essential to the health and resiliency of ecosystems themselves.

“自然保護論者が遺伝子や機能の多様性を優先するのは、それらがそのまま人間にとって価値があると言うのではなく、(価値があるかもしれないが、)それらが、生態系の健康や生命力にとても重要だからだ。”

The true problem, then, is not whether we would notice those vanished species and ecosystems; it’s that there’s no good way to quantify the opportunity cost of our loss, which in turn can lead us to underestimate it. “The species we have now are the ancestors of all future species,” Thomas says. “And I don’t think we know enough about ecology or evolution, or how humans are going to affect the planet over the next thousand years, to bet on which animal or plant to keep.”

問題は、絶滅する種や生態系に人間が気付くかどうかでなく、これらの種を失った場合の経済的機会費用を計る良い方法が無い、結果として我々はその価値を見逃してしまうのだ。“現在ある種は皆未来の種の先祖だ。”トーマスは言う。“そして、生態学や進化の事を人間は十分には分かっていないし、次の数千年の間に人間がこの惑星にどのような影響を及ぼすかもわからない。どの動物や植物を残すべきかなどは分からない。”

 

 

語彙・表現

Species 種 いつもs 複数形で単数扱い

Allow 〜 を許す

Die out  消えて絶滅する

Endanger 〜 を危機にさらす en + danger   endangered animals  絶滅の危機に瀕した動物

Worldwide 世界中で

Grow 成長する 

Soon すぐに

Be faced with 〜 に迫られる = face〜  (問題等と)面と向かう

Impossible 不可能な possible 可能

Decision 決断 

Which one どれ  decide which one to 〜 どれを〜するか

Take off 〜 を取る  

Life support 病院の生命維持装置    take off the life support 装置の管を抜く

Thomas Chris D Thomas  ヨーク大学生態学・進化生物学者

Unlike 〜 とは違って   like 〜 のように

Hoard 〜 を集める hoarder 部屋中に物を集めて貯める人

Pile 束 山積みされたもの

Ecosystem 生態系

Vital 重要な

Planetary 惑星の planet 惑星

Function 機能

Keep 〜形容詞 を〜の状態に保つ

Soil 土

Fertile 肥沃 fruitful 豊作の  productive 良い収穫の 生産的な   harvest 収穫

Prevent 〜 を防ぐ   prevent モノ from 〜ing する・なるのを防ぐ

Desertification   砂漠化 desert 砂漠 + fication    dessert デザート

Absorb 〜 を吸収する

Carbon dioxide 二酸化炭素

Conservationist  資源保護論者 conserve 〜 を保護する 

Conservation (自然等)保護

Prioritize 〜 を優先する   priority 優先事項

Genetic 遺伝の  gene 遺伝子

Diversity 多様性 diversify 〜 を多様化する

Not either of these これらのどちらも〜でない  = neither of these

Inherently 先天的に inherent 先天的   = native  innate

Valuable 価値がある  value 価値

Though they can be それらが(価値があるかもしれないが)

Essential 重要 根本的  essence 一番のもの 根本のもの

Resiliency  粘り強さ resilient  (子供や人の精神・身体等)が丈夫  健全 = strong tough

Whether 〜 がかどうか  whether A (or B)   A か (Bか) どうか

Notice 〜 に気づく

Vanish 消える

Quantify 〜 を数量化する  quantity 数量 quality 質  measure the quantity/quality  を測る

Opportunity cost 機会費用 

Loss 失うもの

In turn 結果として 順番に  = consequently    as a result

Lead 人・もの to  へ導く

Underestimate 〜 を低く見積もる 見くびる under 下に+ estimate 価値を計る

Ancestor 先祖   descendant / offspring 子孫 

Ecology 生態学

Evolution 進化

Affect 〜 に影響する  effect 効果

Over 〜 に渡って

Bet on 〜 に賭ける

 

引用:2018/3/18 NY Times com. 2018/3/12 Should some species be allowed to die out? より抜粋。

https://nyti.ms/2tJ8l39

 

 

 

共有・シェア 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *