NY Times (英字新聞)から英語を学ぶ ー 「日本NHKでもミサイル誤報」

NY Times からです。NHKによる北朝鮮ミサイルの誤報を紹介しています。

Days After Hawaii’s False Missile Alarm, a New One in Japan

Japan’s public broadcaster on Tuesday accidentally sent news alerts that North Korea had launched a missile and that citizens should take shelter — just days after the government of Hawaii had sent a similar warning to its citizens.

The broadcaster, NHK, corrected itself five minutes later and apologized for the error on its evening news. The initial texts cited J-Alert, a system used by the government to issue warnings to its citizens about missiles, tsunamis and other natural disasters. But NHK later said that the system was not to blame for the false alarm.

Days after 〜 数日後に Years after 〜 months after 〜
False 間違いの = wrong 間違いerror, mistake
Missile  (発音)ミスル
Alarm 警報 アラーム = alert, warning 類notification, notice 知らせ  告知
A new one = a new false missile alarm
Public 公の
Broadcaster 放送局 broad広く+cast投げる broadcast 〜 を放送する
Accidentally 間違いで accident 間違い 事故
Launch 〜を打ち上げる
Citizen 市民
Take shelter 安全な避難場所や建物に逃げる
Just days after 〜 のすぐ数日後に 数日しか経っていないのに
Correct 〜 訂正する
Apologize for 〜 に関して謝る
On the news ニュースで
Initial 最初の = original, the first,
The initial texts (that) cited J Alert  Jアラートから来たものとする携帯テキスト・文字・警報
Cite 〜 を引用する  からきているとする
Issue 〜 を発信する 発行する 類 publish
Natural disaster 自然災害
The system is not to blame for 〜  〜に原因としてはシステムのせいではないとする

引用:2018/1/17 NY Times Asia Pacific、2018/1/16 Days After Hawaii’s False Missile Alarm, a New One in Japan から抜粋。



Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *