NY Times (英字新聞)から英語を学ぶ ー 「クローン猿の赤ちゃん」

NY Timesからです。

 

Yes, They’ve Cloned Monkeys in China. That Doesn’t Mean You’re Next.

「そうです。中国で猿のクローンが作られました。だからと言ってあなたが次というわけではない。」

 

Researchers in China reported on Wednesday that they have created two cloned monkeys, the first time that primates have been cloned with the technique that produced Dolly the sheep more than 20 years ago.

中国の研究者達は水曜日に報告した、二匹の猿のクローンをつくったと、20年前に羊のドリーを生み出した技術で初の霊長類のクローンが作られたと。

 

If scientists wanted to create a monkey identical to an adult, or even an adolescent, this method so far would not succeed. And the technique used by the Chinese scientists is still a long way from producing human babies, even if that were ethically permissible.

もしか学者達が大人の猿と同じものを作ろうとしたら、それが思春期の若い猿だとしても、この方法では現在では成功しない。中国の科学者たちに使われた技術は人間の赤ん坊を作るにはまだ程遠い、もしそれが倫理的に許されたとしても。

 

 

語彙・表現・類語 ・文法

They’ve = They have

Clone 〜 のクローンを作る  clone of 〜 のクローン

That/it doesn’t mean 〜  それが 〜を意味しているわけではない

You’re = You are

Researcher 研究者 scientist 科学者 scholar 学者 analyst 分析する人 アナリスト

Reported that (they have、(and) the first time…) と報告した

Create 〜 を作り出す produce 造る develop 開発する make 作る build  造る generate 生み出す

Two cloned monkeys クローンで生み出された二匹の猿

(it was) the first time 〜 は初めてだ

Primate 霊長類

Technique  技術 technology

Dolly the sheep 1996 年に大人の羊の細胞から初の哺乳類クローンが作られ6年後に複数の病気から安楽死

If  人 wanted 〜 を欲したとしたら (日本語でも過去形) 可能性を低める仮定的表現

Identical  同一の

Monkey (that is) identical to 〜 と全く同一の猿

Adult 大人

Even 〜 でさえも

Adolescent 思春期の子 思春期adolescence主に心/puberty 体 若いyouth年齢/juvenile法

Method 方法 メソッド technique, technology

So far 今の時点では

Would  〜 する will の過去形 仮定法 (話の内容は現在の事を言っている) より可能性の低さを出している

Would not succeed 成功はしない

Still a long way from  〜 まだ〜から程遠い

If that were 〜 (was)is でなくwere   仮定法  〜もしだとしたら

Even if that were  〜 (可能性は低いが)もし〜だとしても

Ethically = ethical + ly  倫理的に ethics/morals 倫理  virtue  徳 principle 原則

Permissible = permission + able  許される permission 許可 permit 許可証 permit 〜 を許す

 

 

引用:2018/1/25 NY Times, 2018/1/24 “Yes, They’ve Cloned Monkeys in China. That Doesn’t Mean You’re Next.” から抜粋。

共有・シェア 

2 thoughts on “NY Times (英字新聞)から英語を学ぶ ー 「クローン猿の赤ちゃん」”

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *