NY Times (英字新聞) から英語を学ぶ「アメリカ中間選挙 米国選挙制を見つめる 編集部による批判的コラム」

NY Times Opinion から、NY Times編集部による記事です。火曜日の米国中間選挙についての連載でアメリカの選挙システムの欠点を批判的に説明しています。

 

The Best Way to Protect Democracy Is to Practice It

民主主義を守る一番の方法はそれを実践すること

So vote.

だから、投票しよう。

 

Early voting data from Nevada to Texas to North Carolina to Maine show that Americans are voting at unusually high rates for a midterm election. But those rates are still far below what they ought to be.

ネバダからテキサス、ノースカロライナ、メーン州までの期日前投票データによると、我々アメリカ人は今までにない高い投票率で中間選挙へ投票している。しかし、この投票率は理想的な投票率からはまだ遥かに低い。

 

The obstacles to voting are real. The worst are those put in place by Republican legislators and officials to depress or neutralize turnout by minorities and other Democratic-leaning groups. Strict registration lawsbogus voter-fraud prosecutions, aggressive purges of the rolls, polling place closures and the like echo the poll taxes and literacy tests of earlier generations.

投票への幾つかの障害は、本当にある。一番ひどいのは、共和党議員や共和党が現在コントロールする政府機関によって社会的少数派や他の民主党寄りの有権者層による投票を抑え込んだり、無効にしたりする障壁である。厳しい選挙登録の法や、虚偽の選挙詐欺公訴、強行的な投票登録の廃棄、投票所の閉鎖、その他が、かつての投票税や識字テストのような事を真似て繰り返しているかのようだ。

 

Many other voters discover that, through the dark art of gerrymandering, they aren’t picking their politicians so much as they are being picked by them.

他の多くの投票者も、“ジェリー選挙区操作”のダークな術策によって、実は彼らが自分達の政治家を選んでいるのではなく政治家達によって自分達が選ばれていることを発見する。

 

No matter who wins, higher turnout is a good thing. It reaffirms the essence of the democratic process, and it tends to help candidates who are both more reasonable and more representative of the public at large.

中間選挙で誰が勝つにせよ、高い投票率は良いことである。民主主義のプロセスの根幹を再認識して強くし、より理性的で民衆全体を代表する候補者を支える事になる。

 

It’s also true that when more people vote, the electorate becomes more liberal. If Americans voted in proportion to their actual numbers, a majority would most likely support a vision for the country far different from that of Mr. Trump and the Republicans in Congress.

また、多くの人が投票すればする程、投票(者)全体がより自由主義的になるというのも事実である。もしアメリカ人が実際の有権者人口に比例して投票したとすれば、大多数の人が、トランプ氏や国会にいる共和党議員達の描くものとは違う国家ビジョンを支持するだろう。

 

Republicans are aware of this, which is why the party has gone to such lengths to drive down turnout among Democratic-leaning groups. A recent example: In North Dakota, the Republican-led Legislature changed the law to make it harder for Native Americans to cast a ballot.

共和党員達はこれを知っている。だから党としてそこまで一生懸命になって民主党寄りの有権者達の投票を妨げようと頑張るのである。最近の例:ノースダコタ州では、ネイティブ・アメリカンの人達が投票しづらくさせる為に共和党で占められる議会が法改正をしている。

 

It comes down to this: Democracy isn’t self-activating. It depends on citizens getting involved and making themselves heard. So if you haven’t yet cast a ballot, get out and do it on Tuesday, or earlier if your state allows early voting. Help your family, friends and neighbors do the same. Help a stranger. Vote as if the future of the country depends on it. Because it does.

行き着くところ:民主主義はそれ自身では発動しないということだ。民主主義は、それに参加し自分達の声を届けようとする市民に依るのである。だから、もしあなたがまだ投票していないのなら、火曜日に出かけて投票するか又は、もし住んでいる州が期日前投票を許すなら投票をしよう。あなたの家族や友人、隣近所の人も投票できるよう手伝って、見知らぬ人も手助けしてください。あたかもこの国の将来があなたの投票に掛かっているかのように投票してください。なぜならこの国の将来はあなたの投票にかかっているから。

 

語彙・語法・文法・説明

The best way  一番よい方法

Protect ~  を守る = guard / defend  

Democracy  民主主義      demo 人々 + cracy 政府・ルール

Practice ~  を実践する  practice ~ ing することを練習する    practice medicine 医者をする practice Buddhism 仏教徒である

Vote 投票する    vote for / against 人・党・議題 on 議題 へ賛成・反対票を投じる   elect ~  を選挙で選ぶ cast a ballot  投票する    election / ballot 選挙 poll 投票  選挙のアンケート調査 

Unusually 以上に un 非 + usual 普通 + ly   地域によっては期日前投票や不在者投票は地方政府によって設定されていない。米メディアで批判の的になっている。

Midterm 中間の  midterm election 政権交代(大統領は任期4年)の中間に行われる大選挙 米国下院(2年制) 上院(6年制)    多くの州知事や州議会選も含まれる。     midterm exams 学校の中間テスト 

Rate 率     ratio / proportion 比率    degree 度  percentage パーセント

Far below ~  より遥か下 far 遠い 遥か

What they ought to be ~   しかるべきもの 

Ought to ~   = should      ought to 客観的・倫理的 であるべき  should 主観的 すべき であろう   記事では 世界の民主主義国のランキングで米国の選挙投票率が底辺近くにあると指摘している。

Obstacle 障害  overcome an obstacle 障害を乗り越える

Those (that have been) put in place   これら設定されたもの  put ~ in place を設置する 

Republican 米国共和党 (保守主義 conservative・右派)    Democrat 米国民主党 (自由主義liberal・左派)

Legislator 議員     legislature 議会    legislation 法律 立法  

Official 役人 記事では、今回の中間選挙のジョージア州知事候補のケンプ氏(共和党)が同時に州の事務長官として選挙監視役を行い、敵対候補者で黒人女性候補のエイブラム氏(民主党)に投票するであろう5万3千人分(黒人が主)の投票をいいがかりを付けて無効にしていると批判している。NY Times では、ケンプ氏は2012-2016年の間計150万人分の投票を根拠無しに権力を乱用して無効にしたとしている。https://nyti.ms/2AhyKX4

Depress ~  を押さえつける = press down   depression 恐慌 鬱

Neutralize ~  無効にする 中和する 敵の力を封じ込める neutral 中和状態 

Turnout  選挙参加(者数) 参加者数

Minority マイノリティー 社会的少数派 majority 多数

Democratic-leaning groups 民主党寄りの有権者層(若者・女性・大卒・低・中所得・人種的少数派・性的少数派等)           lean 寄る 寄りかかる

Strict  厳しい 厳格な 

Registration laws 選挙権登録制に絡む法律   NY Times では選挙前での登録期間を狭めたり、一部の州で取り入れている自動登録制を意図的に取り入れないなどして、投票数を減らして現職が守られるような戦略を批判している。https://nyti.ms/2AhyKX4

Bogus 事実で無いことをあたかも事実のように見せかける 〜

Votor-fraud 選挙詐欺 votor 投票者  fraud 詐欺 

Prosecution 法執行  訴追 prosecutor 検察官   defendant 被告   plaintiff 原告    社会的少数派の有権者票を大量の外国人による詐欺等として無効にさせるスキャンダル NY Times はカンザス州で自ら知事に立候補しているコバク氏(共和党)が州の事務長官として共和党の都合のよいように2万2千人分の投票を詐欺等の理由で無効にしたとする件を紹介している。彼のこの共和党へ有利にさせる功績でトランプ大統領からも投票詐欺調査役に任命されている。https://nyti.ms/2GCuaEq 

Aggressive 攻撃的な 積極的な  passive  受身的な

Purge ~  排斥・抹消する パージ

Roll  名簿 選挙登録記録

Polling place 投票所

Closure  閉鎖 close ~  を閉める 米国では、一定の地域で投票所数を減らして有権者が何時間も並ぶような場所にして投票数を減らさせたり、マイノリティー地域の投票所をバス停等の無いような住宅街から遠い地域へ移動させたり、又、身体障害を持つ人や車を持たない人が投票しづらくする等の戦略が批判の的になっている。 

And the like  そしてその他似たような事・モノ

Echo ~  を繰り返す 響く こだまする

Poll tax 選挙税 

Literacy tests  識字能力テスト  literacy 識字能力  be literate 読み書きができる

Generation 世代

Dark art  黒魔術(black magic)    セールス等で人を騙す手口  

Gerrymandering 選挙区画作成操作 米国大手メディアでは特に近年の中央・地方議会を占める共和党による操作が批判されている。コンピューターで計算し、自党の候補が勝つように選挙区を人工的に不自然に区切って島を作ったり、複数地区をまとめて1つの小選挙区にしたり、対立候補同士を同地区で争わせるように区切ったり、自党への票が効率よく結果に結びつくよう拡散させたり、刑務所の囚人を人口へ含めたり等の選挙区地図再作成の政治的操作。選挙結果が全く異なることから政治的論争の1つになっている。 米国民の多数はクリントン氏に投票したにも拘わらず地区の設定によってトランプ氏が法的に大統領に選ばれる結果となる仕組みも同様に議論となっている。

Pick ~  を選んでつまむ 

Politician 政治家 

They are not picking ~ so much as they are being picked …    政治家達によって有権者が選ばれている程には、有権者は政治家達を選んではいない。 

No matter who / what / when …  であれ にせよ

Reaffirm   再び確定・承認・肯定する affirm ~  を支持・是認・承諾する 

Essence 重要なこと  核心      essential 重要 肝心な   = critical / crucial / important    

Tend to ~  しがち   = likely to / prone to  / inclined to

Candidate 候補者

Reasonable  理解のある 理性的な    理にかなっている

Representative 代表者 議員

The public 大衆

At large  全体 = in general

The electorate 有権者全体 

Liberal 自由主義 左派 conservative 保守主義 右派

In proportion to ~  に比例して

The actual numbers 実際の人口の数

The country (that is) far different from that (= the vision for the country) of Mr. Trump …  

Congress 国会 the Senate / the House of Representatives 上院議会・下院議会 

Be aware of ~  を認知している 知っている 自覚している  awareness  意識 理解  

Go to great length to ~   頑張る 無理する

Drive down ~  を下げる = press down / turn down

Cast a ballot  投票する   

Come down to ~  にたどり着く 要は  = boil down to

Self-activating  自分で発動する activate ~  を始動させる 

Depend on ~  に頼る    = rely on

Citizen 市民 国民      city 町 

Involve ~  をかかわらせる 巻き込む    含む

Make themselves heard  自分達の言うことが他人に聞かれるようにする hear 人 の話すことを聞く

Allow 人 to ~  を許す      be permitted to ~  するのを許されている

Help (人) + 動詞原型 するのを助ける 

As if ~    あたかも~であるかのように

 

引用:2018/11/05 NY Times Opinion. The Best Way to Protect Democracy Is to Practice It.

https://nyti.ms/2yOmFHW

 

共有・シェア 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *