NY Times (英字新聞) から英語を学ぶ「旅先では計画とはちがった事をしてみよう。偶然の出会いが本当の旅」

NY Times Travel から、旅行で意図的に計画無しや予定していない場所を訪ねたり試してみることのすすめです。思ってもみなかった出会いが宝物になるとのことです。ネットや書籍等からの計画では旅の範囲が限られてしまうとのことです。

 

How to Up the Spontaneity Quotient on Your Next Trip

次の旅行でどうやって偶然・自発係数を上げるか

 

Serendipity is essentially a synonym for good luck, but it’s hardly random.

偶発性は本質的に幸運と同義語である。しかし幸運のようにランダムではない。

 

My top travel axiom: The fewer visitors a place gets, the more eager locals are to talk with them.

私の一番の旅行の格言は:訪問者が少ないほど、地元の人は話したがる。

 

Where crowds are sparse, or at least not Venice-level oppressive, locals are often just as curious about visitors as visitors are of them.

人が少ない場所では、少なくともベニスのような人ごみでひどくなければ、往々にして、旅行客が地元の人に興味があるくらい、彼らも旅行客に興味がある。

 

In the city? Bury your phone in your backpack and explore a neighborhood blind or with a paper map, asking for advice along the way. In the country? Take a drive down a local road and stop whenever you see something interesting: a high school baseball game, a yak farm, a bait shop. …

街中で?携帯をリュックにいれて、地図なしで、質問しながら街角を歩く。田舎で? 田舎道を進んで面白いものがあったら止まる:高校のバスケットボールの試合、ヤクの牧場、釣り餌の店など…

 

Say “yes”

Sometimes an opportunity for a detour or a change of plans will arise that you (or your travel companions) might think is silly or a little nerve-racking.

答えはイエスである。

時に、あなたや同行の人達にとって馬鹿げていたり、不安を煽るような回り道や予定変更の機会がある。

 

Should we turn down that side street just to see what’s there? Should we get off at a random subway stop and explore? Stop off at a supermarket to see what kinds of cereal they have? Attend that local community potluck we saw a flier for? The answers are yes, yes, yes and yes. What do you have to lose if it goes well? The second museum or third monument of the day? And what if it doesn’t? You’ll be set back 15 minutes? There’s really only one good reason to say no to an idea: if it would put you in physical danger.

ちょっと何があるか見るためにそこの横道を曲がるべきか? 思いつきでてきとうな地下鉄の駅で降りて散策するべきか? スーパーマーケットに立ち寄ってどんな穀物があるか見るべきか? 途中チラシで見た地元の人達の食事の集まりに出てみるべきか? 答えは、それぞれイエス、イエス、イエス、イエスである。 もし上手く行ったとして失うものはあるのか? その日に2つ目の美術館や3つ目の記念碑? もし上手く行かなかったとしても何を失うか? 15分損する? ノーと言う場合の理由は一つしか無い:身に危険があるかどうか。

 

Despite what you learned as a kid, “yes” is also the answer to: Should you talk to strangers? (At least when culturally appropriate.) I sometimes like to set a goal — to talk to five random people a day, for example. Then I ask any dumb question that comes to mind. At a restaurant in Naples, I asked the Italian family at the table next to mine how their fritti misti appetizer was. They gave me the rest of the plate. I asked a fellow customer in a South Dakota gas station if there was any difference between the pot of coffee she was pouring and the one she wasn’t. It was fresher, she said. I doubt it was, and didn’t care anyway, but she turned out to be a fun Estonian exchange student with great stories of her journeys across America.

あなたが子供の時に何を経験していようとも、次のことへの答えも”イエス”である:見知らぬ人に話しかけるべきか?(少なくとも文化的にそれが適切であれば。)私はよく目標を決める。例えば1日に適当に5人の人に話しかける。そしてその時思いついたくだらない質問をする。ナポリのレストランでは隣のテーブルのイタリア人家族に揚げ物の味はどうかと聞いたら、残りを全てくれた。サウス・ダコタ州のガソリンスタンドで別な客に今注いでいるコーヒーが他のコーヒーと何が違うのかと聞いた。新鮮だからと彼女は答えた。私は疑ったがそれはどうでもよい。結局、彼女はエストニアからの話の楽しい交換留学生でアメリカ横断のとても面白い話を聞かせてくれた。

 

語彙・語法・文法・説明

How to ~  の仕方 

Up ~  を上げる  down ~ 飲み干す 敵をやっつける 落ちる

Spontaneity  偶然性 spontaneous 偶然の 自然発生的な 

Quotient 係数 

On a trip 旅行で travel 旅行 移動 journey 旅 tour 複数箇所まわる旅行 

Serendipity 偶然に良いものを見つける serendipitous 偶然の 偶然に良いものに出会うような

Essentially 実質的に   essential 重要 肝心な   = critical / crucial / important     essence 重要なこと

Synonym 同義語 antonym 対義語  

But it’s hardly random  運とは違い、思いがけない良い出会いがいつもある

Hardly 殆どない     = rarely   seldom 

Random 不規則な あてにならない   = chance / accidental     

Axiom 格言  =  maxim / motto     aphorism / proverb ことわざ 

The 比較級, the 比較級 すればするほど〜である

be eager to ~ したがる   be eager  熱心である 

Visitor 訪問者  tourist 観光客   

Local 地元の人 local 地方の 地元の     community 地域(の) 

Crowed  群衆 群れ = swarm / mob / flock / throng

Sparse 少ない スカスカの  scant / scarce  

Venice-level  ベニスの町のように

Oppressive 押さえつけるように重荷になるような 圧倒されるような oppress ~  を押さえつける

Be curious about / of ~ に興味がある 好奇心がある   

In the city  都会で in the country  田舎で

Bury ~  を埋める 

Backpack リュック  = rucksack

Explore ~  を探索する = probe (into) ~  / check (out) ~

Neighborhood 近所 地域  お隣 = area / block

Blind 盲目の (being blind)   blindly  盲目に  

Paper map 紙の地図

Advice アドバイス advice on ~ のアドバイス advise 人 on ~  に関してアドバイスをする advise 人 to ~ しろと勧める

Take a drive 車でドライブする down / on ~  の道を 

Whenever ~  の時はいつでも wherever  どこでも whatever 何でも however どうやっても  whichever どちらでも

Something interesting  (何か)面白いもの

Bait 釣りの餌 動物を捕るわな

Opportunity 機会

Detour 回り道(をする)

Arise 話や機会が持ち上がる = happen / occur

Companion 同伴者 = company         accompany ~  と付き添う

Silly 馬鹿な

Nerve-racking  不安にさせるような nerve 神経 rack ~ を痛めつける 

Get off / on the train 電車を降り・乗りする

At a random subway stop 適当に決めた地下鉄の駅で

Stop off / over ちょっと立ち止まる

Cereal 穀物 シリアル

Potluck 持ち寄せる食事会

Flier チラシ = flyer     brochure / pamphlet パンフレット

Museum 博物館 美術館

Monument 記念碑

Set back 遅れる 損する

Put ~  in danger  を危険に晒す 

Physical 身体の 物理的な Psychological 精神的な 

Despite に拘わらず      even if / although / even though ~  だとしても

Culturally / socially appropriate  文化的・社会的に適切である appropriate / adequate / proper 適当 適切

Set a goal 目標を定める

Dumb ばかな

Come to mind 思いつく

Fritti misti フリッティミスティ イタリアの揚げ物  appetizer前菜

The rest of ~   の残りのもの plate お皿

Fellow customer  同じ客としての仲間 fellow student生徒仲間

Pour (into ~ に) 流れ込む お茶等を注ぐ

Doubt ~  を疑う         

Didn’t care anyway いずれにせよ気にしなかった

Turn out to be ~   結果として~ となる

Exchange student 交換留学生 cultural exchange 文化交流

 

記事では、遠い親戚や友達の友達を訪ねたり、テーマを作って行動したり、人が行かない場所を訪ねるようなアドバイスも紹介している。

 

引用:2018/11/15 NY Times Travel. How to Up the Spontaneity Quotient on Your Next Trip から抜粋。https://nyti.ms/2z8FKF0

 

 

共有・シェア 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *